< Psalm 37 >
1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.