< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psalm 37 >