< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psalm 37 >