< Psalm 37 >
1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.