< Psalm 37 >

1 Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psalm 37 >