< Psalm 34 >

1 Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.

< Psalm 34 >