< Psalm 34 >
1 Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
2 Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
3 Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
4 Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
5 Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
6 Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
7 Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
8 Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
9 Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
10 Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
11 Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
12 Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
14 Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
15 Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
16 Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
17 Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
18 Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
19 Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
20 Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
21 Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
22 Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.
Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.