< Psalm 34 >

1 Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum

< Psalm 34 >