< Psalm 34 >

1 Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
2 Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
3 Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
4 Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
5 Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
6 Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
7 Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
8 Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
9 Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
10 Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
11 Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
12 Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
14 Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
15 Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
16 Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
17 Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
18 Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
19 Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
20 Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
21 Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
22 Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.

< Psalm 34 >