< Psalm 33 >
1 Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.