< Psalm 33 >
1 Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.