< Psalm 33 >

1 Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
14 Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!

< Psalm 33 >