< Psalm 3 >

1 Ein Psalm Davids, da er entwich vor seinem Sohne Absalom. Jehovah, wieviel sind meiner Dränger. Viele sind es, die wider mich aufstehen!
Chant de David. A l’occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
2 Viele sprechen von meiner Seele: Keine Rettung hat er in Gott. (Selah)
Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: « Plus de salut pour lui auprès de Dieu! » — Séla.
3 Doch Du, Jehovah, bist ein Schild für mich, meine Herrlichkeit, Du hebst mein Haupt empor.
Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
4 Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehovah; und Er antwortet mir von dem Berg Seiner Heiligkeit. (Selah)
De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
5 Ich liege und schlafe; ich erwache; denn Jehovah erhält mich.
Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
6 Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volks, die ringsum sich wider mich setzen.
je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m’assiège de toutes parts.
7 Mache Dich auf, Jehovah, rette mich, mein Gott! denn Du schlägst alle meine Feinde auf den Backen, Du zerbrichst der Ungerechten Zähne.
Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
8 Bei Jehovah ist Heil! Dein Segen sei auf Deinem Volke. (Selah)
A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.

< Psalm 3 >