< Psalm 25 >

1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psalm 25 >