< Psalm 25 >
1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
9 Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.
Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.