< Psalm 25 >

1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.

< Psalm 25 >