< Psalm 25 >
1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
Pesem Davidova: K tebi, Gospod, dvigam dušo svojo.
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
Bog moj, v té zaupam, naj se ne osramotim, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
Tudi kdor čaka tebe, naj se ne osramoti; osramoté se naj, kateri izdajalsko ravnajo po krivem.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
Pota svoja mi kaži, Gospod; steze svoje úči me.
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
Daj, da hodim po resnici tvoji, in úči me; ker ti si Bog blaginje moje, tebe čakam ves dan.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
Spomni se usmiljenja svojega, Gospod, in milosti svojih, da so od vekomaj.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
Grehov mladosti moje in pregreškov mojih ne spominjaj se; po milosti svoji spominjaj se me ti, zavoljo dobrote svoje, Gospod.
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
Dober in pravičen je Gospod: zatorej uči grešnike pot;
9 Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
Dela, da hodijo krotki po pravici, in krotke uči pot svojo.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
Vse steze Gospodove so milost in zvestoba njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričanja njegova.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
Zavoljo imena svojega, Gospod, bodeš torej prizanesel krivici moji, ker velika je.
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
Kakošen bode mož tisti, kateri se boji Gospoda, ki ga uči, katero pot naj izvoli?
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
Duša njegova bode prenočevala v dobrem, in seme njegovo bode dedovalo deželo.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
Skrivnost Gospodova biva pri njih, ki se ga bojé, in zaveza njegova, da po izkušnji priča zanje.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
Oči moje gledajo neprestano v Gospoda; ker on potegne iz mreže noge moje.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
Ozri se v mé, in milost mi stóri; ker samoten sem in ubožen.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
Stiske srca mojega se razširjajo; iz nadlog mojih potegni me.
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
Poglej siromaštvo moje in težavo mojo; in odpusti vse grehe moje.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
Ozri se v sovražnike moje, ker močneji so; in s hudim sovraštvom me sovražijo.
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
Reši dušo mojo in otmi me; naj se ne osramotim, ker pribegam k tebi.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
Poštenost naj me brani in pravica, ker tebe čakam.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.
Reši, Bog, Izraela vseh zatiranj njegovih.