< Psalm 25 >
1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.
Боже избави Израиля От всичките му беди.