< Psalm 22 >
1 Dem Sangmeister auf die Hindin der Morgenröte. Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen? Bist fern von meinem Heil, von den Worten meiner Klage?
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Mein Gott, ich rufe am Tag und Du antwortest nicht, und des Nachts, und bin nicht stille.
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 Du aber bist der Heilige, Du wohnst im Lobe Israels.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Auf Dich vertrauten unsere Väter, sie vertrauten, und Du befreitest sie.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 Sie schrien zu Dir, und sie entrannen, auf Dich vertrauten sie und wurden nicht beschämt.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, die Schmach der Menschen, und vom Volke verachtet.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 Alle, die mich sehen, verlachen mich, sperren die Lippen auf, schütteln das Haupt;
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 Er übergebe sich dem Jehovah, Der befreie ihn; Er errette ihn, denn Er hat Lust an ihm.
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 Denn Du ließest aus dem Mutterleibe mich hervorbrechen. Du warst meine Zuversicht an meiner Mutter Brüsten.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 Auf Dich bin ich geworfen aus dem Mutterschoß; von meiner Mutter Leibe an bist Du mein Gott.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 Entferne Dich nicht von mir; denn Drangsal ist nah, denn keiner ist da zum Beistand.
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Mich haben viele Farren umgeben, Baschans Gewaltige haben mich umringt.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 Sie sperrten ihren Mund auf wider mich; ein zerfleischender und brüllender Löwe.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 Wie Wasser bin ich ausgeschüttet, alle meine Gebeine sind zertrennt. Wie Wachs ist mein Herz, es zerschmolz in meiner Eingeweide Mitte.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 Wie ein Scherben ist meine Kraft vertrocknet, und meine Zunge klebt mir an dem Gaumen; und in den Staub des Todes hast Du mich hinabgelegt.
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 Denn Hunde haben mich umgeben, der Bösen Rotte mich umringt; sie haben Hände und Füße mir durchbohrt,
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 Ich zähle all meine Gebeine; sie blicken, sie sehen auf mich.
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 Sie teilen meine Kleider unter sich, und werfen über mein Gewande das Los.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 Aber Du, Jehovah, sei nicht fern! Du, meine Stärke, stehe mir schleunig bei!
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Errette vom Schwerte meine Seele, und aus der Gewalt des Hundes meine einzige.
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Rette mich von des Löwen Rachen und von des Einhorns Hörnern antworte mir!
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 Ich will erzählen Deinen Namen meinen Brüdern, inmitten der Versammlung will ich Dich loben.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, lobet Ihn; aller Same Jakobs, verherrlicht ihn; es bange vor Ihm aller Same Israels.
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 Denn nicht verachtet, noch verabscheut Er das Elend des Bedrückten, und verbirgt Sein Angesicht nicht vor ihm. Wenn er zu Ihm aufschreit, hört Er ihn.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 Von Dir ist mein Lob in großer Versammlung; meine Gelübde zahle ich vor denen, die Ihn fürchten.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 Die Elenden sollen essen und satt werden. Jehovah sollen loben, die nach Ihm fragen. Es lebe euer Herz immerfort.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 Gedenken sollen und zu Jehovah zurückkehren alle Enden der Erde und anbeten vor Dir alle Familien der Völkerschaften.
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 Denn das Königtum ist Jehovahs, und Er herrscht über die Völkerschaften.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 Essen und Ihn anbeten sollen alle Feisten der Erde, vor Ihm sollen sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der, dessen Seele Er nicht am Leben erhält.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 Ein Same, der Ihm dient, wird dem Herrn gezählt in das Geschlecht.
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 Sie werden kommen und ansagen Seine Gerechtigkeit, einem Volke, das geboren wird, daß Er es getan.
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.