< Psalm 22 >
1 Dem Sangmeister auf die Hindin der Morgenröte. Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen? Bist fern von meinem Heil, von den Worten meiner Klage?
To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
2 Mein Gott, ich rufe am Tag und Du antwortest nicht, und des Nachts, und bin nicht stille.
My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
3 Du aber bist der Heilige, Du wohnst im Lobe Israels.
And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
4 Auf Dich vertrauten unsere Väter, sie vertrauten, und Du befreitest sie.
In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
5 Sie schrien zu Dir, und sie entrannen, auf Dich vertrauten sie und wurden nicht beschämt.
Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, die Schmach der Menschen, und vom Volke verachtet.
And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
7 Alle, die mich sehen, verlachen mich, sperren die Lippen auf, schütteln das Haupt;
All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
8 Er übergebe sich dem Jehovah, Der befreie ihn; Er errette ihn, denn Er hat Lust an ihm.
'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
9 Denn Du ließest aus dem Mutterleibe mich hervorbrechen. Du warst meine Zuversicht an meiner Mutter Brüsten.
For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
10 Auf Dich bin ich geworfen aus dem Mutterschoß; von meiner Mutter Leibe an bist Du mein Gott.
On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
11 Entferne Dich nicht von mir; denn Drangsal ist nah, denn keiner ist da zum Beistand.
Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
12 Mich haben viele Farren umgeben, Baschans Gewaltige haben mich umringt.
Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
13 Sie sperrten ihren Mund auf wider mich; ein zerfleischender und brüllender Löwe.
They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
14 Wie Wasser bin ich ausgeschüttet, alle meine Gebeine sind zertrennt. Wie Wachs ist mein Herz, es zerschmolz in meiner Eingeweide Mitte.
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
15 Wie ein Scherben ist meine Kraft vertrocknet, und meine Zunge klebt mir an dem Gaumen; und in den Staub des Todes hast Du mich hinabgelegt.
Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
16 Denn Hunde haben mich umgeben, der Bösen Rotte mich umringt; sie haben Hände und Füße mir durchbohrt,
And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
17 Ich zähle all meine Gebeine; sie blicken, sie sehen auf mich.
I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
18 Sie teilen meine Kleider unter sich, und werfen über mein Gewande das Los.
They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
19 Aber Du, Jehovah, sei nicht fern! Du, meine Stärke, stehe mir schleunig bei!
And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
20 Errette vom Schwerte meine Seele, und aus der Gewalt des Hundes meine einzige.
Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
21 Rette mich von des Löwen Rachen und von des Einhorns Hörnern antworte mir!
Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
22 Ich will erzählen Deinen Namen meinen Brüdern, inmitten der Versammlung will ich Dich loben.
I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
23 Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, lobet Ihn; aller Same Jakobs, verherrlicht ihn; es bange vor Ihm aller Same Israels.
Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
24 Denn nicht verachtet, noch verabscheut Er das Elend des Bedrückten, und verbirgt Sein Angesicht nicht vor ihm. Wenn er zu Ihm aufschreit, hört Er ihn.
For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
25 Von Dir ist mein Lob in großer Versammlung; meine Gelübde zahle ich vor denen, die Ihn fürchten.
Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
26 Die Elenden sollen essen und satt werden. Jehovah sollen loben, die nach Ihm fragen. Es lebe euer Herz immerfort.
The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
27 Gedenken sollen und zu Jehovah zurückkehren alle Enden der Erde und anbeten vor Dir alle Familien der Völkerschaften.
Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
28 Denn das Königtum ist Jehovahs, und Er herrscht über die Völkerschaften.
For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
29 Essen und Ihn anbeten sollen alle Feisten der Erde, vor Ihm sollen sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der, dessen Seele Er nicht am Leben erhält.
And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
30 Ein Same, der Ihm dient, wird dem Herrn gezählt in das Geschlecht.
A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
31 Sie werden kommen und ansagen Seine Gerechtigkeit, einem Volke, das geboren wird, daß Er es getan.
They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!