< Psalm 22 >

1 Dem Sangmeister auf die Hindin der Morgenröte. Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast Du mich verlassen? Bist fern von meinem Heil, von den Worten meiner Klage?
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
2 Mein Gott, ich rufe am Tag und Du antwortest nicht, und des Nachts, und bin nicht stille.
O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
3 Du aber bist der Heilige, Du wohnst im Lobe Israels.
But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
4 Auf Dich vertrauten unsere Väter, sie vertrauten, und Du befreitest sie.
In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
5 Sie schrien zu Dir, und sie entrannen, auf Dich vertrauten sie und wurden nicht beschämt.
They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, die Schmach der Menschen, und vom Volke verachtet.
But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
7 Alle, die mich sehen, verlachen mich, sperren die Lippen auf, schütteln das Haupt;
All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
8 Er übergebe sich dem Jehovah, Der befreie ihn; Er errette ihn, denn Er hat Lust an ihm.
He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
9 Denn Du ließest aus dem Mutterleibe mich hervorbrechen. Du warst meine Zuversicht an meiner Mutter Brüsten.
For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
10 Auf Dich bin ich geworfen aus dem Mutterschoß; von meiner Mutter Leibe an bist Du mein Gott.
I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
11 Entferne Dich nicht von mir; denn Drangsal ist nah, denn keiner ist da zum Beistand.
Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
12 Mich haben viele Farren umgeben, Baschans Gewaltige haben mich umringt.
Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
13 Sie sperrten ihren Mund auf wider mich; ein zerfleischender und brüllender Löwe.
They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
14 Wie Wasser bin ich ausgeschüttet, alle meine Gebeine sind zertrennt. Wie Wachs ist mein Herz, es zerschmolz in meiner Eingeweide Mitte.
I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
15 Wie ein Scherben ist meine Kraft vertrocknet, und meine Zunge klebt mir an dem Gaumen; und in den Staub des Todes hast Du mich hinabgelegt.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
16 Denn Hunde haben mich umgeben, der Bösen Rotte mich umringt; sie haben Hände und Füße mir durchbohrt,
For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
17 Ich zähle all meine Gebeine; sie blicken, sie sehen auf mich.
They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
18 Sie teilen meine Kleider unter sich, und werfen über mein Gewande das Los.
They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
19 Aber Du, Jehovah, sei nicht fern! Du, meine Stärke, stehe mir schleunig bei!
But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
20 Errette vom Schwerte meine Seele, und aus der Gewalt des Hundes meine einzige.
Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
21 Rette mich von des Löwen Rachen und von des Einhorns Hörnern antworte mir!
Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
22 Ich will erzählen Deinen Namen meinen Brüdern, inmitten der Versammlung will ich Dich loben.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
23 Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, lobet Ihn; aller Same Jakobs, verherrlicht ihn; es bange vor Ihm aller Same Israels.
Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
24 Denn nicht verachtet, noch verabscheut Er das Elend des Bedrückten, und verbirgt Sein Angesicht nicht vor ihm. Wenn er zu Ihm aufschreit, hört Er ihn.
Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
25 Von Dir ist mein Lob in großer Versammlung; meine Gelübde zahle ich vor denen, die Ihn fürchten.
With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
26 Die Elenden sollen essen und satt werden. Jehovah sollen loben, die nach Ihm fragen. Es lebe euer Herz immerfort.
The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
27 Gedenken sollen und zu Jehovah zurückkehren alle Enden der Erde und anbeten vor Dir alle Familien der Völkerschaften.
All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
28 Denn das Königtum ist Jehovahs, und Er herrscht über die Völkerschaften.
For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
29 Essen und Ihn anbeten sollen alle Feisten der Erde, vor Ihm sollen sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der, dessen Seele Er nicht am Leben erhält.
All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
30 Ein Same, der Ihm dient, wird dem Herrn gezählt in das Geschlecht.
And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
31 Sie werden kommen und ansagen Seine Gerechtigkeit, einem Volke, das geboren wird, daß Er es getan.
There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.

< Psalm 22 >