< Psalm 2 >
1 Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
2 Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
3 Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
5 Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
6 Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
7 Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
8 Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
9 Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10 Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
11 Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
12 Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.