< Psalm 18 >

1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psalm 18 >