< Psalm 18 >
1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2 Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3 Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4 Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5 Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol )
陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol )
6 In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7 Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8 Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11 Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12 Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13 Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14 Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15 Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16 Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17 Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18 Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19 Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20 Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21 Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22 Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23 Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25 Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26 Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27 Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28 Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30 Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31 Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32 Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33 Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36 Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37 Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38 Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39 Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40 Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41 Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42 Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43 Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44 Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45 Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46 Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47 Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48 Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49 Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
50 Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.
主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。