< Psalm 18 >
1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
6 In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!