< Psalm 18 >

1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
I love thee, O LORD, my strength!
2 Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
6 In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.

< Psalm 18 >