< Psalm 16 >
1 Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
A Precious Psalm of David. Preserve me, O GOD, for I have sought refuge in thee.
2 Ich spreche zu Jehovah: Du bist mein Herr, mein Gutes reicht nicht an Dich.
Thou hast said unto Yahweh, My Lord, art thou! My goodness, mounteth not unto thee.
3 An den Heiligen, die im Lande sind, und an den Herrlichen, an ihnen habe ich all meine Lust.
It belongeth unto the holy ones, whom, in his own land, Yahweh, ennobleth, In whom is all his delight
4 Sie mehren ihre Schmerzen, einem anderen eilen sie nach. Nicht gieße ich ihre Trankopfer von Blut, und trage ihre Namen nicht auf meinen Lippen.
They multiply their idols—another, have they purchased! I will not pour out their drink-offerings of blood, nor will I take up their names on my lips.
5 Jehovah, mein Anteil bist Du am Teile und mein Becher; Du erhältst mein Los.
Yahweh, is mine allotted portion and my cup, Thou, art maintaining my lot.
6 Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
The lines, have fallen unto me, in pleasant places, Verily an inheritance that delighteth me.
7 Jehovah segne ich, Der mich beraten hat, ja, in den Nächten züchtigen mich meine Nieren.
I will bless Yahweh, who hath counselled me, —Surely, by night, shall mine impulses admonish me.
8 Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
I have set Yahweh before me continually, because he is on my right hand, I shall not be shaken!
9 Darum ist fröhlich mein Herz, und frohlockt meine Herrlichkeit; ja, mein Fleisch wohnt in Sicherheit.
Therefore, hath my heart rejoiced, and mine honour exulted, Yea, my flesh, shall settle down securely;
10 Denn nicht läßt Du in der Hölle meine Seele, Deinen Heiligen gibst Du nicht hin, die Verwesung zu sehen. (Sheol )
For thou wilt not abandon my soul to hades, neither wilt thou suffer thy man of lovingkindness, to see corruption: (Sheol )
11 Du machst kund mir des Lebens Pfad, Fülle der Fröhlichkeit ist vor Deinem Angesicht, Lieblichkeit in Deiner Rechten immerdar.
Thou wilt cause me to know, the path of life, —Fulness of joys before thee, Pleasures at thy right hand evermore.