< Psalm 147 >
1 Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.