< Psalm 147 >
1 Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.