< Psalm 147 >
1 Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.