< Psalm 145 >
1 Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
Alabanza. De David. A Ti, mi Dios Rey, ensalzaré, y por los siglos de los siglos bendeciré tu Nombre.
2 Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
Te bendeciré cada día; y alabaré tu Nombre por los siglos de los siglos.
3 Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
Grande es Yahvé y digno de suma alabanza; su grandeza es insondable.
4 Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
Una generación anuncia a la otra tus obras, y proclama tu poder.
5 Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
Hablan de la magnífica gloria de tu Majestad, y divulgan tus maravillas.
6 Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
Cuentan el poderío terrible de tus hechos, y publican tus grandezas.
7 Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
Rememoran el elogio de tu inmensa bondad, y se gozan de tu justicia (diciendo):
8 Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
“Yahvé es benigno y misericordioso, magnánimo y grande en clemencia.
9 Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
Yahvé es bueno con todos, y su misericordia se derrama sobre todas sus creaturas.”
10 Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
Todas tus obras te alabarán, Yahvé, y tus santos te bendecirán.
11 Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
Publicarán la gloria de tu reino, y pregonarán tu potestad,
12 Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
haciendo conocer a los hijos de los hombres tu poder y el magnífico esplendor de tu reino:
13 Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
Tu reino es reino de todos los siglos; y tu imperio, de generación en generación. Yahvé es digno de confianza en todas sus palabras, y benévolo en todas sus obras.
14 Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los agobiados.
15 Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Los ojos de todos te miran esperando, y Tú les das a su tiempo el alimento.
16 Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Tú abres la mano y hartas de bondad a todo viviente.
17 Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
Yahvé es justo en todos sus caminos, y santo en todas sus obras.
18 Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
Yahvé cerca está de cuantos le invocan, de todos los que le invocan de veras.
19 Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
Él hace la voluntad de los que le temen, oye su clamor y los salva.
20 Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
Yahvé conserva a todos los que le aman, y extermina a todos los impíos.
21 Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
Mi boca dirá la alabanza de Yahvé; y toda carne bendecirá su santo Nombre por los siglos de los siglos.