< Psalm 145 >
1 Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.