< Psalm 140 >
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. Reiß mich heraus, Jehovah, von dem bösen Menschen, vor dem Manne der Gewalttaten bewahre mich;
in finem psalmus David eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
2 Die da im Herzen Böses denken, den ganzen Tag zum Streite sich zusammenrotten,
qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proelia
3 Sie spitzen ihre Zunge wie die Schlange, und Natterngift ist unter ihren Lippen. (Selah)
acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
4 Behüte mich, Jehovah, vor den Händen des Ungerechten, bewahre mich vor dem Manne der Gewalttaten; die darauf denken, daß meine Tritte sie umstoßen.
custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
5 Die Hochmütigen legen mir hehlings Schlingen und Stricke; sie breiten Netze mir zur Seite des Geleises, haben Fallstricke mir gelegt. (Selah)
absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
6 Ich spreche zu Jehovah: Mein Gott bist Du, Jehovah, nimm zu Ohren die Stimme meines Flehens.
dixi Domino Deus meus es tu exaudi Domine vocem deprecationis meae
7 Jehovah, Herr, Du Stärke meines Heils, Du deckst mein Haupt am Tag der Waffen.
Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
8 Jehovah, gib nicht zu des Ungerechten Gelüste, laß seinen Anschlag nicht gewähren, daß sie sich erhöhen. (Selah)
non tradas Domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalma
9 Mit Galle umgaben sie mich. Die Mühsal ihrer Lippen decke sie.
caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos
10 Lasse Glühkohlen herabfallen auf sie, man stürze sie ins Feuer, in Untiefen, daß nimmer sie aufstehen.
cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
11 Der Mann der Zunge werde nicht im Lande gefestigt, den Mann der Gewalttat jage das Böse zum Sturz.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu
12 Ich weiß, daß Jehovah Recht schafft für den Elenden, ein Gericht für den Dürftigen.
cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum
13 Ja, die Gerechten bekennen Deinen Namen, die Redlichen wohnen vor Deinem Angesicht.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo