< Psalm 139 >
1 Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
O lord, you have searched me, and known me.
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
3 Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
5 Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
6 Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
9 Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
14 Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
15 Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
16 Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
20 Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.