< Psalm 139 >

1 Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
За първия певец. Давидов псалом. Господи, опитал си ме и познал си ме.
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
Ти познаваш сядянето ми и ставането ми; Разбираш помислите ми от далеч,
3 Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Издирваш ходенето ми и лягането ми, И знаеш всичките ми пътища.
4 Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
Защото докато думата не е още на езика ми, Ето, Господи, Ти я знаеш цяла.
5 Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
Ти си пред мен и зад мен, И турил си върху мене ръката Си.
6 Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
Това знание е прочуто за мене; Високо е; не мога да го стигна.
7 Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
Къде да отида от твоя Дух? Или от присъствието Ти къде да побягна?
8 Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol h7585)
Ако възляза на небето, Ти си там; Ако си постеля в преизподнята и там си Ти. (Sheol h7585)
9 Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
Ако взема крилата на зората И се заселя в най-далечните краища на морето,
10 Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
Там ще ме води ръката Ти, И Твоята десница не ме държи.
11 Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
Ако река: Поне тъмнината ще ме покрие, И светлината около мене ще стане на нощ,
12 Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
То и самата тъмнина не укрива нищо от Тебе, А нощта свети като деня; За Тебе тъмнината и светлината са безразлични.
13 Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
Защото Ти си образувал чреслата ми, Обвил си ме в утробата на майка ми.
14 Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
Ще Те славя, защото страшно и чудно съм направен; Чудни са Твоите дела, И душата ми добре знае това.
15 Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
Костникът ми не се укри от Тебе, Когато в тайна се работех, И в дълбочина на земята ми се даваше разнообразната ми форма.
16 Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
Твоите очи видяха необразуваното ми вещество; И в твоята книга бяха записани Всичките ми определени дни, Докато още не съществуваше ни един от тях.
17 Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
И колко скъпоценни за мене са тия Твои помисли, Боже! Колко голямо е числото им!
18 Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
Ако бях поискал да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка; Събуждам ли, се още съм с Тебе.
19 O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
Непременно ще поразиш нечестивите Боже; Отдалечете се, прочее, от мене, мъже кръвопийци.
20 Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
Защото говорят против Тебе нечестиво, И враговете Ти се подигат против Тебе заради суета.
21 Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
Не мразя ли, Господи, ония, които мразят Тебе? И не гнуся ли се от ония, които се подигат против Тебе?
22 Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
Със съвършена образа ги мразя, За неприятели ги имам.
23 Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
Изпитай ме, Боже, и познай сърцето ми; Опитай ме, и познай мислите ми;
24 Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.
И виж дали има в мене оскърбителен път; И води ме по вечен път.

< Psalm 139 >