< Psalm 137 >

1 An den Flüssen Babels da saßen wir; wir weinten auch, wenn wir Zions gedachten.
Kando ya mito ya Babeli tuliketi, tukaomboleza tulipokumbuka Sayuni.
2 An die Weiden in seiner Mitte hingen wir unsere Harfen.
Kwenye miti ya huko tulitundika vinubi vyetu,
3 Da baten uns, die uns gefangen hielten, um die Worte eines Liedes, die so uns quälten, um Fröhlichkeit: Singt uns von dem Liede Zions.
kwa maana huko hao waliotuteka walitaka tuwaimbie nyimbo, watesi wetu walidai nyimbo za furaha; walisema, “Tuimbieni wimbo mmoja kati ya nyimbo za Sayuni!”
4 Wie sollten wir das Lied Jehovahs singen auf dem Boden des Auslandes.
Tutaimbaje nyimbo za Bwana, tukiwa nchi ya kigeni?
5 So ich deiner vergäße, Jerusalem, so soll vergessen meine Rechte.
Nikikusahau wewe, ee Yerusalemu, basi mkono wangu wa kuume na usahau ujuzi wake.
6 So soll kleben meine Zunge an meinem Gaumen, so ich dein nicht gedenke, so ich nicht erhebe Jerusalem über das Höchste meiner Fröhlichkeit.
Ulimi wangu ushikamane na kaakaa la kinywa changu kama sitakukumbuka wewe, kama nisipokufikiri Yerusalemu kuwa furaha yangu kubwa.
7 Gedenke Du, Jehovah, der Söhne Edoms am Tag Jerusalems, da sie sprachen: Entblößt, entblößt sie bis auf die Gründe darin!
Kumbuka, Ee Bwana, walichokifanya Waedomu, siku ile Yerusalemu ilipoanguka. Walisema, “Bomoa, Bomoa mpaka kwenye misingi yake!”
8 Tochter Babels, der verheerten, selig der dir entrichtet nach der Erwiderung, die du uns erwidert hast.
Ee binti Babeli, uliyehukumiwa kuangamizwa, heri yeye atakayekulipiza wewe kwa yale uliyotutenda sisi:
9 Selig der, der deine Kindlein ergreift und sie zerschmettert an der Felsenklippe.
yeye ambaye atawakamata watoto wako wachanga na kuwaponda juu ya miamba.

< Psalm 137 >