< Psalm 137 >

1 An den Flüssen Babels da saßen wir; wir weinten auch, wenn wir Zions gedachten.
Sui fiumi di Babilonia, là sedevamo piangendo al ricordo di Sion.
2 An die Weiden in seiner Mitte hingen wir unsere Harfen.
Ai salici di quella terra appendemmo le nostre cetre.
3 Da baten uns, die uns gefangen hielten, um die Worte eines Liedes, die so uns quälten, um Fröhlichkeit: Singt uns von dem Liede Zions.
Là ci chiedevano parole di canto coloro che ci avevano deportato, canzoni di gioia, i nostri oppressori: «Cantateci i canti di Sion!».
4 Wie sollten wir das Lied Jehovahs singen auf dem Boden des Auslandes.
Come cantare i canti del Signore in terra straniera?
5 So ich deiner vergäße, Jerusalem, so soll vergessen meine Rechte.
Se ti dimentico, Gerusalemme, si paralizzi la mia destra;
6 So soll kleben meine Zunge an meinem Gaumen, so ich dein nicht gedenke, so ich nicht erhebe Jerusalem über das Höchste meiner Fröhlichkeit.
mi si attacchi la lingua al palato, se lascio cadere il tuo ricordo, se non metto Gerusalemme al di sopra di ogni mia gioia.
7 Gedenke Du, Jehovah, der Söhne Edoms am Tag Jerusalems, da sie sprachen: Entblößt, entblößt sie bis auf die Gründe darin!
Ricordati, Signore, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme, dicevano: «Distruggete, distruggete anche le sue fondamenta».
8 Tochter Babels, der verheerten, selig der dir entrichtet nach der Erwiderung, die du uns erwidert hast.
Figlia di Babilonia devastatrice, beato chi ti renderà quanto ci hai fatto.
9 Selig der, der deine Kindlein ergreift und sie zerschmettert an der Felsenklippe.
Beato chi afferrerà i tuoi piccoli e li sbatterà contro la pietra.

< Psalm 137 >