< Psalm 136 >

1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.

< Psalm 136 >