< Psalm 136 >
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.