< Psalm 136 >

1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.

< Psalm 136 >