< Psalm 135 >
1 Hallelujah! Lobet den Namen Jehovahs, lobet, ihr Knechte Jehovahs!
Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
2 Ihr, die ihr steht in dem Hause Jehovahs, in den Höfen des Hauses unseres Gottes:
elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
3 Hallelujah; denn gut ist Jehovah. Singt Psalmen Seinem Namen; denn lieblich ist Er.
Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
4 Denn Jakob hat Jah Sich erwählt, Israel zu Seinem besonderen Eigentum.
Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
5 Denn ich weiß, daß groß ist Jehovah, und unser Herr vor allen Göttern;
Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
6 Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
7 Er führt Dünste herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zu Regen, bringt den Wind heraus aus Seinen Schätzen.
Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh;
Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
9 Er sandte Zeichen und Wahrzeichen, in deine Mitte Ägypten, wider Pharao und wider alle seine Knechte.
Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
10 Der viele Völkerschaften hat geschlagen und mächtige Könige erwürgte.
Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
11 Sichon, den König der Amoriter, und Og, den König Baschans, und alle Königreiche Kanaans.
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
12 Und Der ihr Land zum Erbe hat gegeben, zum Erbe Israel, Seinem Volke.
yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
13 Jehovah, Dein Name ist ewig, Jehovah, Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
14 Denn Recht wird sprechen Seinem Volk Jehovah, und es wird Ihn gereuen wegen Seiner Knechte.
Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
15 Die Götzen der Völkerschaften sind Silber und Gold, sie sind gemacht von den Händen des Menschen.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
16 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
17 Sie haben Ohren und nehmen nicht zu Ohren, auch ist in ihrem Mund kein Hauch.
zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
18 Wie sie werden sein, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
19 O Haus Israel, segnet Jehovah; o Haus Aharons, segnet Jehovah!
Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
20 O Haus Levi, segnet Jehovah; die ihr Jehovah fürchtet, segnet Jehovah!
wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
21 Gesegnet sei Jehovah aus Zion, Er, Der in Jerusalem wohnt. Hallelujah!
Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!