< Psalm 135 >
1 Hallelujah! Lobet den Namen Jehovahs, lobet, ihr Knechte Jehovahs!
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 Ihr, die ihr steht in dem Hause Jehovahs, in den Höfen des Hauses unseres Gottes:
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Hallelujah; denn gut ist Jehovah. Singt Psalmen Seinem Namen; denn lieblich ist Er.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 Denn Jakob hat Jah Sich erwählt, Israel zu Seinem besonderen Eigentum.
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 Denn ich weiß, daß groß ist Jehovah, und unser Herr vor allen Göttern;
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Er führt Dünste herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zu Regen, bringt den Wind heraus aus Seinen Schätzen.
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh;
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 Er sandte Zeichen und Wahrzeichen, in deine Mitte Ägypten, wider Pharao und wider alle seine Knechte.
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 Der viele Völkerschaften hat geschlagen und mächtige Könige erwürgte.
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 Sichon, den König der Amoriter, und Og, den König Baschans, und alle Königreiche Kanaans.
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 Und Der ihr Land zum Erbe hat gegeben, zum Erbe Israel, Seinem Volke.
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 Jehovah, Dein Name ist ewig, Jehovah, Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 Denn Recht wird sprechen Seinem Volk Jehovah, und es wird Ihn gereuen wegen Seiner Knechte.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 Die Götzen der Völkerschaften sind Silber und Gold, sie sind gemacht von den Händen des Menschen.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht.
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 Sie haben Ohren und nehmen nicht zu Ohren, auch ist in ihrem Mund kein Hauch.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 Wie sie werden sein, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 O Haus Israel, segnet Jehovah; o Haus Aharons, segnet Jehovah!
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 O Haus Levi, segnet Jehovah; die ihr Jehovah fürchtet, segnet Jehovah!
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Gesegnet sei Jehovah aus Zion, Er, Der in Jerusalem wohnt. Hallelujah!
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!