< Psalm 135 >
1 Hallelujah! Lobet den Namen Jehovahs, lobet, ihr Knechte Jehovahs!
Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
2 Ihr, die ihr steht in dem Hause Jehovahs, in den Höfen des Hauses unseres Gottes:
Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
3 Hallelujah; denn gut ist Jehovah. Singt Psalmen Seinem Namen; denn lieblich ist Er.
Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
4 Denn Jakob hat Jah Sich erwählt, Israel zu Seinem besonderen Eigentum.
For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
5 Denn ich weiß, daß groß ist Jehovah, und unser Herr vor allen Göttern;
For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
6 Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
7 Er führt Dünste herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zu Regen, bringt den Wind heraus aus Seinen Schätzen.
He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh;
which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
9 Er sandte Zeichen und Wahrzeichen, in deine Mitte Ägypten, wider Pharao und wider alle seine Knechte.
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
10 Der viele Völkerschaften hat geschlagen und mächtige Könige erwürgte.
Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
11 Sichon, den König der Amoriter, und Og, den König Baschans, und alle Königreiche Kanaans.
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
12 Und Der ihr Land zum Erbe hat gegeben, zum Erbe Israel, Seinem Volke.
And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
13 Jehovah, Dein Name ist ewig, Jehovah, Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
14 Denn Recht wird sprechen Seinem Volk Jehovah, und es wird Ihn gereuen wegen Seiner Knechte.
For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
15 Die Götzen der Völkerschaften sind Silber und Gold, sie sind gemacht von den Händen des Menschen.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
16 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht.
Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
17 Sie haben Ohren und nehmen nicht zu Ohren, auch ist in ihrem Mund kein Hauch.
Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
18 Wie sie werden sein, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
19 O Haus Israel, segnet Jehovah; o Haus Aharons, segnet Jehovah!
The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
20 O Haus Levi, segnet Jehovah; die ihr Jehovah fürchtet, segnet Jehovah!
The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
21 Gesegnet sei Jehovah aus Zion, Er, Der in Jerusalem wohnt. Hallelujah!
Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.