< Psalm 132 >
1 Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte zurichten.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».