< Psalm 129 >

1 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
Canticum graduum. Sæpe expugnaverunt me a iuventute mea, dicat nunc Israel.
2 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf, doch haben sie mich nicht überwältigt.
Sæpe expugnaverunt me a iuventute mea: etenim non potuerunt mihi.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und ihre Furchen langgezogen.
Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores: prolongaverunt iniquitatem suam.
4 Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
Dominus iustus concidit cervices peccatorum:
5 Beschämt müssen werden und hinter sich zurückweichen alle, die Zion hassen.
confundantur et convertantur retrorsum omnes, qui oderunt Sion.
6 Sie werden wie das Gras der Dächer, das, ehe man es herausrauft, verdorrt.
Fiant sicut fœnum tectorum: quod priusquam evellatur, exaruit:
7 Mit dem nicht füllt seine Hand der Schnitter, noch seinen Schoß der Garbenbinder;
De quo non implevit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit.
8 Und die vorübergehen sprechen nicht: Jehovahs Segen sei über euch! Wir segnen euch in dem Namen Jehovahs.
Et non dixerunt qui præteribant: Benedictio Domini super vos: benediximus vobis in nomine Domini.

< Psalm 129 >