< Psalm 129 >

1 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
[the] song of The ascents much people have opposed me since youth my let it say please Israel.
2 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf, doch haben sie mich nicht überwältigt.
Much people have opposed me since youth my also not they have prevailed to me.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und ihre Furchen langgezogen.
On back my they have plowed plowmen they have made long (furrows their. *Q(K)*)
4 Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
Yahweh [is] righteous he has cut off [the] rope of wicked [people].
5 Beschämt müssen werden und hinter sich zurückweichen alle, die Zion hassen.
May they be ashamed and they may be turned back backward all [those who] hate Zion.
6 Sie werden wie das Gras der Dächer, das, ehe man es herausrauft, verdorrt.
May they be like [the] grass of roofs that before it has shot up it has withered.
7 Mit dem nicht füllt seine Hand der Schnitter, noch seinen Schoß der Garbenbinder;
That not he has filled hand his a reaper and bosom his [one who] binds sheaves.
8 Und die vorübergehen sprechen nicht: Jehovahs Segen sei über euch! Wir segnen euch in dem Namen Jehovahs.
And not they say - those [who] pass by [the] blessing of Yahweh [be] to you we bless you in [the] name of Yahweh.

< Psalm 129 >