< Psalm 119 >

1 Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

< Psalm 119 >