< Psalm 119 >

1 Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
146 Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.

< Psalm 119 >