< Psalm 119 >

1 Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Psalm 119 >