< Psalm 119 >
1 Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.